Warjatka

Tur att min mamma inte tävlade med sin häst i Polen haha!

Hästen jag visade bild på i förra inlägget som mina föräldrar hade i åratal hetter Warjatka. Hon köptes av en hästhandlare de kände på 70 talet som just varit i Polen och hämtat hem hästar. Hon var nu inte från polen, men han hade lärt sig ett par ord där så han hade döpt hästen till Warjatka. När mina föräldrar frågade vad det betydde så sa han att han hört att det betydde "lilla dumbom". Så, de hade kvar det namnet för de tyckte att det var lite annorlunda.

När jag gick i ettan på gymnasiet så var det en polsk tjej som var teacher's aid till vår engelskalärare på skolan i ett år och jag kom bra överens med henne. En dag sa jag att vi hade en häst som hade ett polskt namn och sa att jag hört att det betydde "lilla dumbom" och om det stämde. Då brast hon ut i skratt och skakade på huvudet och sa att det var då det minsta man kunde säga! men hon ville inte säga vad det betydde. Så jag förstod då att det var lite fulare än så.

Idag kollade jag upp på internet och ordet finns inte i några vanliga ordlistor, men warjatka (eller wariatka) betyder "idiot/galen person. Variationen wariatkowo är slang för mentalsjukhus. hahahahaha! Så om man säger att någon är wariatka, då är den verkligen dum i huvet. eller t om mentalt störd ;)

Han hästhandlaren visste säkert om det!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0